日本語で書かれた国内のホームページを英語に翻訳して、海外のユーザー向けにアピールするというビジネス。以前、ビジネス書「成功者の告白」という本を読んで、そんなビジネスもいいかもなと思っていたところ、いまではすでに現実のものとなって、ホームページを英語に翻訳する制作会社が非常に増えています。もちろん、車内で英語のプロや英会話が流暢な人がいれば、自社で開発できるのかもしれませんが、やはり微妙なニュアンスなどを間違えると、英文ではマナー違反といわれる事例も数多くあるので、こういった英訳サービスはプロの翻訳デザイン会社に任せたほうがいいのかもしれません。 いまのところ、パンフレットや広告、出版物を英文に直していくデザイン会社というのはあまり見かけませんが、グローバルに対応しているのはインターネットのホームページだけなので、その必要はないのかもしれないですね。
テーマ:英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育
|